Le risorse a disposizione di un traduttore sono molte: glossari, comunità virtuali, software… Queste sono solo alcune delle risorse che utilizzo o considero utili.

Questi Link vengono aggiornati periodicamente: se tra i colleghi c’è qualcuno che vuol suggerire nuove e più aggiornate risorse, può farlo scrivendo a info@globaltranslations.it

Software

Risorse Tecnologiche di supporto ed aiuto per il traduttore

Community

Comunità, forum ed altri siti di interesse: Mailing List, forum e newsgroup riguardanti aspetti teorici, pratici ed economici legati alla traduzione.

  1. CAT (Traduzione assistita): Alcuni software CAT e per la gestione di database clienti, lavori, glossari ecc.
  • SDL Solutions (Trados, Multiterm, Passolo, ecc.) – Il leader di mercato nei CAT Tools per traduttori.
  • Wordfast – Software CAT estremamente flessibile, leggero, di costo contenuto. Utilizzabile anche su Mac e Linux (con qualche piccolo accorgimento).
  • Catscradle – L’ho trovato stupendo per la grafica. Traducendo siti internet ho visto che è anche molto utile!
  • Transit – Altro CAT piuttosto diffuso, disponibile sia in versione gratuita (PE) che in versione commerciale più completa.
  • OmegaT – Programma gratuito per Windows, Mac e Linux.
  • MemoQ – Altro software CAT leggero e molto interessante.
  • Matecat – Software CAT e Piattaforma collaborativa per scambio risorse.
  1. Gestione, conteggi e tariffe
  • Freebudget/webbudget – Software per il conteggio di parole/righe/caratteri/pagine nei formati più comuni. Utilissimo per valutare il costo di una traduzione.
  • Tariffometro – Interessante panoramica delle tariffe che circolano sul mercato italiano della traduzione.
  • Match-calculator – Molto comodo se si utilizzano CAT. Calcola il prezzo di una traduzione tenendo conto degli sconti per fuzzy match e ripetizioni.
  • Fatturazione traduttori – Utilissimo programma basato su Access e pensato per le necessità dei traduttori italiani. Gratuito.
  • Translation Office 3000 – Un software completo per conteggio e fatturazione. Molto flessibile.
  1. Mailing list
  • Biblit – Mailing list sulla traduzione letteraria in Italia
  • Payment Practices – Mailing list per evitare brutte sorprese con agenzie di traduzione poco serie.
  • Lantra – Mailing list internazionale sulla traduzione.
  1. Comunità e Forum
  • Altrinit – Comitato nato per promuovere la creazione di un albo professionale per traduttori ed interpreti.
  • Proz – Uno dei siti più completi, raccoglie oltre 20.000 traduttori, contiene forum, glossari e un’utilissima funzione di ricerca lessicale.
  • Translatorscafe – Sito con forum e offerte di lavoro.
  • Traduguide – Nato come Traduguide.de, si è aggiornato ed ha aggiunto interessanti funzioni.
  • Gotranslators – Interessante sopratutto per chi offre o cerca combinazioni un po’ insolite.
  • Aquarius – Ottima politica delle tariffe. Le funzioni utili sono accessibili solo tramite abbonamento